Hello, Paidion,
Quote:
My understanding is that the King James Version, and textus receptus itself had as their main sources, not the original languages, but Jerome’s Vulgate (405 A.D.)
I am wondering what exactly you mean by this statement. Could you elaborate?
Thanks for your question, Emmet. I am guessing that what you really want to know is not what I mean (the meaning seems clear) but how I justify this "understanding".
This was a guess I made, not as a result of reading statements to that effect, but from comparing translations based on these texts, which substantially
agree with the Vulgate. Please see what I wrote in my previous post concerning two classes of translations.
The statement quoted above, about which you are inquiring was made in haste, and is an exaggeration. Certainly Erasmus translated the New Testament from the Greek manuscripts he had available to him in his time. However, later translations, including the King James, drew heavily from the Vulgate as well as from previous English translations.
There is a website from which you can obtain a great deal of information about translations of the New Testament. It is called
Textual Criticism of the Greek New Testament. You can go to it by clicking here:
http://www.bible-researcher.com/title.html
Erasmus initially did an honest job, although he was pretty well coerced by the church of his day to adhere to tradition rather than Greek text.
I pointed out in my previous post that Erasmus had no Greek text available for Rev 22:19 and so he had no choice but to rely on the Vulgate. However, later Greek editors of the New Testament did have the Greek manuscripts available to them; yet they still translated "book of life" rather than "tree of life" in this verse. These editors had no excuse.
They preferred using the Vulgate rendering "book of life" to that of all Greek manuscripts "tree of life".
So when I made my extreme statement, I guess I was thinking of the fact that these translators, including the King James translators, even when not directly using the Vulgate as source of their translation, were often indirectly using it through the existing translations.
According to the website I mentioned, the King James Translators used as their sources a number of existing translations. Here is their statement:
The King James version, called the "Authorized Version" in England, was a revision of the Bishops' Bible on the basis of Beza 1598, with much direct borrowing from the English texts of Tyndale 1535 and of the Genevan Bible.