Well whatever happens, yes it happens to 'both' groups simultaneously. Because both the good and the bad in these verses are of the 'same' age. If one group is experiencing some kind of life, the other is receiving punishment. If this is true of the group during the fall of Jerusalem, then some experienced death and others life, yet most all of those who escaped died anyways, so how would that be 'lasting life' or even be considered 'another age'. Most believers died soon after anyways, and were promised they would, yet they were promised eternal life in the same context. So the promise of 'life aionion' must be a time 'after' death for believers (Lasting life is not an answer in 'any' case, if that is all the meaning aionios had in a context, you would have all listeners asking the question 'Huh? Lasting how long?' No one can sensibly say something is just 'lasting'. That would be absolutely and utterly vague as possible, having no meaning whatsoever)It appears the issue was the meaning of "aionos" life; "everlasting" versus "age-lasting", or "life in the next age" versus "correction/punishment/punishing in the next age". Both "whatevers" happen during the same "whenever" (Brenden)
I think I have discussed this word 'aionion' enough on this forum all ready, but I was referring to the version that Paidion is using the NCV (maybe Paidion has not printed his version yet, he should as it would make more sense for him to use his own, rather than changing the ones we have). There is a link to this version here: http://www.theos.org/forum/search.php?k ... sf=msgonly
What I was wondering was whether the group sent to be corrected would be given the NCV, or would the other group having received life be given the New corrected version? Because it seems to me: being sent away to be corrected would mean: they are also given a correct translation. After all unbelief can only be corrected by belief in the truth of God's word. Punishment is a result of 'not believing' and punishment itself, is not the cure, it is the reward. Believing and having faith in His Word is the cure!
So what I asked was, would unbelievers receive Paidion's corrected version, and believe their 'correction would refine them'? Or, would they have to believe 'they would have to stay in hell, until: they understood they would stay there until 'they believed they wouldn't get out until they believed they wouldn't get out?' It seems that believing the truth in the first place would save you from 'correction' hell.
Tou mellantos seems to just mean 'the future'. Paidion must be quoting the NCV when he wrote:
Because 'correction' is not in any translation I have, and I thought Paidion was discussing an "An Old Meaning for 'Everlasting Life' or Zoen aiōnos, not the word Kolasin (?). So why didn't Paidion write it as: "... but the righteous into life in the future age" other than "... but the righteous into life in the lasting age" as he has previously suggested?" And they (those who didn't minister to the neeedy) will go away into corrrection in the coming age, but the righteous into life in the coming age."
(And, I still don't see how being 'thrown' into a sea of fire, being 'killed' and put to 'death', destroyed, cut up into bits, and burned like chaff could ever be considered a sensible or literal way to convey 'correction' if that's what you meant to imply)