I suppose there could also then be a sort of "Jewish race" metaphor, but the scripture in question doesn't say "this race." It says, "this generation."Paidion wrote:So there is no Jewish race simply because Jewish people are converts from many different ethnic origins. Tell me, is there no "Christian race" on the same basis? Second century Christian writers made reference to "The Christian Race". It would seem that the word "race" in those days was often used with reference to a group which had a common philosophy or religion.There is no "Jewish race." Converts from places scattered over the earth make up the people calling themselves Jewish. Genea can't mean "Jewish race." Try substituting "Jewish race" in every passage where genea is translated "generation."
As I understand it, the Greek word genos was the word translated as "race" from the second century writings to which you refer. If your belief is correct, then in the New Testament genos should have been the word used to mean "race." Instead, tautē genea is used and rightfully translated "this generation."
I believe the problems people have with Matthew 24:34 may be related more to an understanding of what is meant by "these things" instead of what is meant by "this generation." Look back and see that the timing of the "things" asked about is a question separate from the timing of the second coming question. Perhaps someone else can explain it better than I can.
Blessings,
Lazarus43