Wow, it does change the meaning of the scripture, doesn't it?Greetings Sue Ann,
You wrote:
Would you mind taking an example from say, Matt. 26:28 where Jesus said, "...My blood...which is shed...for the remission of sins." The margin indicates "remission" can also mean "forgiveness." Is the original Greek word incorrectly interpreted?
I believe the Greek word "aphesis" (using the Roman alphabet) is the nounal form of the verb "aphiemi" whose primary meaning is "leave".
This reminds me of my college loan "forgiveness" package. I've always wondered why they would offer to "forgive" a loan. Now, I'm wondering if it is more like "leaving" a college loan, instead of forgiving it. Makes more sense, doesn't it.
Thank you for explaining my passage example. Also, I visited your website and enjoyed the reading. You have opened my eyes to some new concepts! I'm still pretty convinced there is something to "judgment" and "sacrifice" so I need some time to keep reading your work and thinking and praying about it.
One belief looks obvious. You and I believe in the characteristic transforming power of the Love of GOD!
Thankful to God for you!
SueAnn*:o)