introducing Bible Protector

Introduce yourself, get to know others, and commune with one another!
SteveF

Re: introducing Bible Protector

Post by SteveF » Mon Jul 15, 2013 6:23 pm

Preservation of the Scripture means the preservation of the words, not a promise about pieces of paper
How were those words preserved if not through people faithfully writing them on paper?

User avatar
steve
Posts: 3392
Joined: Thu Aug 21, 2008 9:45 pm

Re: introducing Bible Protector

Post by steve » Mon Jul 15, 2013 8:04 pm

No he didn't. As the Son of God (i.e. omniscient) He obviously would know Syriack, but there is no real evidence from the NT of "Aramaic" being used.

I challenge you to prove otherwise. (The only possible thing you could say is that "Eli" is different to "Eloi", but then, in the NT, "Juda" is different to "Judah", and "Jeremy" to "Jeremias").
Or Talitha cumi (Mark 5:41).

SteveF

Re: introducing Bible Protector

Post by SteveF » Mon Jul 15, 2013 8:30 pm

You said, "Yet earlier you said it was important for them to know Greek in order to faithfully translate it". My comment that the KJB men knew Greek is simply a statement of fact, yet you are reading in that somehow I have used the word "important".
There is plenty of testimony that the KJB translators knew Hebrew and Greek very well. And that was important in order to get it properly into English

User avatar
bibleprotector
Posts: 125
Joined: Sun Nov 11, 2012 8:09 pm

Re: introducing Bible Protector

Post by bibleprotector » Mon Jul 15, 2013 8:40 pm

SteveF wrote:
Preservation of the Scripture means the preservation of the words, not a promise about pieces of paper
How were those words preserved if not through people faithfully writing them on paper?
The words were preserved by God. Preservation is the doctrine regarding words. While I am sure that people were writing them on paper, God never promised to preserve them, and we also know that the original copies are lost. Also, there are no extant MSS that are without errors/mistakes.
[url]http://www.bibleprotector.com[/url]

User avatar
bibleprotector
Posts: 125
Joined: Sun Nov 11, 2012 8:09 pm

Re: introducing Bible Protector

Post by bibleprotector » Mon Jul 15, 2013 8:41 pm

steve wrote:
No he didn't. As the Son of God (i.e. omniscient) He obviously would know Syriack, but there is no real evidence from the NT of "Aramaic" being used.

I challenge you to prove otherwise. (The only possible thing you could say is that "Eli" is different to "Eloi", but then, in the NT, "Juda" is different to "Judah", and "Jeremy" to "Jeremias").
Or Talitha cumi (Mark 5:41).
That's Hebrew, not "Aramaic".
[url]http://www.bibleprotector.com[/url]

User avatar
bibleprotector
Posts: 125
Joined: Sun Nov 11, 2012 8:09 pm

Re: introducing Bible Protector

Post by bibleprotector » Mon Jul 15, 2013 8:42 pm

SteveF wrote:
You said, "Yet earlier you said it was important for them to know Greek in order to faithfully translate it". My comment that the KJB men knew Greek is simply a statement of fact, yet you are reading in that somehow I have used the word "important".
There is plenty of testimony that the KJB translators knew Hebrew and Greek very well. And that was important in order to get it properly into English
Yes, in other words, the importance is not on the Greek (the top comment), but that it was translated into English, so then, having it in English is important (the bottom comment).
[url]http://www.bibleprotector.com[/url]

SteveF

Re: introducing Bible Protector

Post by SteveF » Mon Jul 15, 2013 8:44 pm

The words were preserved by God. Preservation is the doctrine regarding words.
Okay, but I ask again. How did he preserve them?

SteveF

Re: introducing Bible Protector

Post by SteveF » Mon Jul 15, 2013 8:50 pm

bibleprotector wrote:
SteveF wrote:
You said, "Yet earlier you said it was important for them to know Greek in order to faithfully translate it". My comment that the KJB men knew Greek is simply a statement of fact, yet you are reading in that somehow I have used the word "important".
There is plenty of testimony that the KJB translators knew Hebrew and Greek very well. And that was important in order to get it properly into English
Yes, in other words, the importance is not on the Greek (the top comment), but that it was translated into English, so then, having it in English is important (the bottom comment).
Are you not saying it was important that they knew Greek in order to properly get it into English? I'm not following you.

User avatar
john6809
Posts: 173
Joined: Wed Mar 21, 2012 4:40 pm
Location: Summerland, B.C.

Re: introducing Bible Protector

Post by john6809 » Mon Jul 15, 2013 10:23 pm

Found the following on Wikipedia:
It is generally agreed that Jesus and his disciples primarily spoke Aramaic, the common language of Palestine in the first century AD, most likely a Galilean dialect distinguishable from that of Jerusalem.[1] The towns of Nazareth and Capernaum in Galilee, where Jesus spent most of his time, were primarily Aramaic-speaking communities.
AND,
Mark 5:41
And taking the hand of the child, he said to her, "Talitha kum", which translates as, "Little girl, I say to you, get up."
This verse gives an Aramaic phrase, attributed to Jesus bringing the girl back to life, with a transliteration into Greek, as ταλιθα κουμ.

A few Greek manuscripts (Codex Sinaiticus, Vaticanus) of Mark's Gospel have this form of the text, but others (Codex Alexandrinus, the text-type known as the Majority Text, and the Latin Vulgate) write κουμι (koumi) instead. The latter is in the Textus Receptus, and is the version that appears in the KJV.
Of course, it is a circular argument since the KJV is perfect. The other manuscripts that do not agree, must be ignored. ;)
"My memory is nearly gone; but I remember two things: That I am a great sinner, and that Christ is a great Savior." - John Newton

User avatar
Paidion
Posts: 5452
Joined: Mon Aug 18, 2008 10:22 pm
Location: Back Woods of North-Western Ontario

Re: introducing Bible Protector

Post by Paidion » Mon Jul 15, 2013 10:39 pm

1. Bible Greek is hardly known.
2. Modern day Greek in Greece is not the same.
Although it is true that modern Greek "is not the same" as koine Greek spoken from about 300 B.C. to about 300 A.D, this fact is irrelevant. Although a modern Greek pronounces Greek words differently, and there are some modern words which were not used in the days in which koine Greek was spoken, a modern Greek can pick up a Greek New Testament and read and understand most of it.

Modern English is not the same as medieval English (King James English), either. Yet the average English-speaking person who has not encountered it before can understand a lot of the King James Bible (certainly not all of it).
Paidion

Man judges a person by his past deeds, and administers penalties for his wrongdoing. God judges a person by his present character, and disciplines him that he may become righteous.

Avatar shows me at 75 years old. I am now 83.

Post Reply

Return to “The Courtyard”