If "νεκρον" means "corpse" then why does none of the 18 translations in my Online Bible Program so render it? Indeed, do you know of ANY translation that renders it as "corpse." If the Greek word translated as "the dead" DOES mean "the corpses," then what would the adjectival form of the word mean? Corpsy?Greeings Homer, you wrote:Given that all three synoptic gospels relate Jesus' response to the Sadducees in much the same way, that as Jesus spoke God was presently, actively the God of Abraham, Isaac, and Jacob (see the Greek), and it is pointedly said that He is not the God of corpses, how can it be maintained that Abraham, Isaac, and Jacob were "dead as a door nail" as He spoke?
For example, would Acts 5:10 include the clause, "When the young men came in, they found her corpsy"?
It is believed that the word "νεκρον" has been derived from the word "νεκρυς" which supposedly meant "corpse." But who knows? The word "νεκρυς" does not occur anywhere in the New Testament. Nor does it occur anywhere in the Greek Septuagint translation of the Old Testament.
But even if it did say, "He is not the God of corpses" that would prove nothing. It would only affirm that those who have become corpses are not going to remain that way. They are going to be raised up in the resurrection at the last day—body and all!—so that God will not continue throughout eternity being the "God of corpses."