Page 1 of 2
2 Corinthians 4:4:
Posted: Mon Mar 24, 2014 7:44 pm
by TheEditor
Greetings,
I was curious if any had an occasion to come across the view that the "god" spoken of in this passage is the Father? I was recently informed of this view and so I consulted my commentaries, and found that a few early fathers thought this as well as Adam Clarke. I was wondering if anyone else had any thoughts on this? The basis seems to hedge on "ho theos" as well as previous references in Scipture to God "blinding" people to the truth.
Regards, Brenden.
Re: 2 Corinthians 4:4:
Posted: Mon Mar 24, 2014 10:41 pm
by Paidion
Irenæus (120-202) in his writing Against Heresies, Book III, Chapter 7, wrote:
1. As to their [the heretics] affirming that Paul said plainly in the Second to the Corinthians, “In whom the god of this world hath blinded the minds of them that believe not,” and maintaining that there is indeed one god of this world, but another who is beyond all principality, and beginning, and power, we are not to blame if they, who give out that they do themselves know mysteries beyond God, know not how to read Paul. For if any one read the passage thus—according to Paul’s custom, as I show elsewhere, and by many examples, that he uses transposition of words—“In whom God,” then pointing it off, and making a slight interval, and at the same time read also the rest [of the sentence] in one [clause], “hath blinded the minds of them of this world that believe not,” he shall find out the true [sense]; that it is contained in the expression, “God hath blinded the minds of the unbelievers of this world.” And this is shown by means of the little interval [between the clause]. For Paul does not say, “the God of this world,” as if recognising any other beyond Him; but he confessed God as indeed God. And he says, “the unbelievers of this world,” because they shall not inherit the future age of incorruption. I shall show from Paul himself, how it is that God has blinded the minds of them that believe not, in the course of this work, that we may not just at present distract our mind from the matter in hand, [by wandering] at large.
2. From many other instances also, we may discover that the apostle frequently uses a transposed order in his sentences, due to the rapidity of his discourses, and the impetus of the Spirit which is in him. An example occurs in the [Epistle] to the Galatians, where he expresses himself as follows: “Wherefore then the law of works? It was added, until the seed should come to whom the promise was made; [and it was] ordained by angels in the hand of a Mediator.” For the order of the words runs thus: “Wherefore then the law of works? Ordained by angels in the hand of a Mediator, it was added until the seed should come to whom the promise was made,”— man thus asking the question, and the Spirit making answer. And again, in the Second to the Thessalonians, speaking of Antichrist, he says, “And then shall that wicked be revealed, whom the Lord Jesus Christ shall slay with the Spirit of His mouth, and shall destroy him with the presence of his coming; whose coming is after the working of Satan, with all power, and signs, and lying wonders.” Now in these [sentences] the order of the words is this: “And then shall be revealed that wicked, whose coming is after the working of Satan, with all power, and signs, and lying wonders, whom the Lord Jesus shall slay with the Spirit of His mouth, and shall destroy with the presence of His coming.” For he does not mean that the coming of the Lord is after the working of Satan; but the coming of the wicked one, whom we also call Antichrist. If, then, one does not attend to the [proper] reading [of the passage], and if he do not exhibit the intervals of breathing as they occur, there shall be not only incongruities, but also, when reading, he will utter blasphemy, as if the advent of the Lord could take place according to the working of Satan. So therefore, in such passages, the hyperbaton must be exhibited by the reading, and the apostle’s meaning following on, preserved; and thus we do not read in that passage, “the god of this world,” but, “God,” whom we do truly call God; and we hear [it declared of] the unbelieving and the blinded of this world, that they shall not inherit the world of life which is to come.
Re: 2 Corinthians 4:4:
Posted: Mon Mar 24, 2014 10:51 pm
by Paidion
Other scriptural evidence that God blinds eyes:
Therefore they could not believe, because Isaiah said again: "He has blinded their eyes and hardened their hearts, Lest they should see with their eyes, Lest they should understand with their hearts and turn, So that I should heal them." (John 12:39-40)
Re: 2 Corinthians 4:4:
Posted: Tue Mar 25, 2014 9:21 am
by steve7150
as well as previous references in Scipture to God "blinding" people to the truth.
Why would Paul call our Heavenly Father "god of this world"? If the intent was simply "God" then Calvinism is true because nowhere else does the bible affirm God blinds all unbelievers rather then just a few under judgment.
Re: 2 Corinthians 4:4:
Posted: Tue Mar 25, 2014 3:41 pm
by TheEditor
It’s helpful to remember that to the Semitic way of thinking (and thus, phrasing), what God permitted, God caused. Arguably then, God let’s people believe what they want to believe. Most of us are like this. We tend not to go around forcing our views on others when we sense these are not welcome, nor do we chase after those who repeatedly reject our views. Didn’t Jesus tell his disciples regarding the Pharisees, ‘Let them be…?
Joseph Rotherham, in an Appendix in his Emphasized Bible, points out that when the Scriptures speak of God's CAUSING a person to do thus and so, such as in the case of Pharoah, the meaning is more in harmony with His merely ALLOWING them to do thus and so. An example is found at Exodous 1:17 where the original Hebrew text literally says that the midwives "caused the male children to live," whereas in reality they PERMITTED them to live by refraining from putting them to death. After quoting Hebrew scholars M.M. Kalisch, H.F.W. Gesenius, and B. Davies in support, Rotherham states that the Hebrew sense of the texts involving Pharoah is that "God permitted Pharoah to harden his own heart--spared him--gave him the opportunity, the occasion, of working out the wickedness that was in him. That is all."---The Emphasised Bible, appendix, p. 919; compare Isa. 10:5-7.
It seems to me, at least, an odd choice of words for Paul if he was referring to the Father. Why he would use the term "god of this world", just has an odd ring to my ears.
Regards, Brenden.
Re: 2 Corinthians 4:4:
Posted: Tue Mar 25, 2014 7:01 pm
by mattrose
It would seem to me that sense could be made of either interpretation (as frustrating or convenient as that may seem).
If God the Father is in mind, there does seem to be biblical precedent for Him doing similar things
If Satan is mind, there is biblical precedent for him having god-like power in the present age
I think it is more likely that Satan is in mind here. But I see nothing impossible about the alternative suggestion.
Re: 2 Corinthians 4:4:
Posted: Tue Mar 25, 2014 8:13 pm
by TheEditor
Hi Matt,
Thanks for your input. Fair enough. I can see someone viewing this verse as referring to the Father, if in so referring God is "causing" (in the sense mentioned by Rotherham) a blindness on the part of unbelievers. But the verse (to my mind at least) seems to make it sound more willful and determined. I can't conceive of the Father blinding, in a willful, deliberate manner, the entire world to the Gospel, else what is the point of the message? Sounds too Calvinistic for my taste.
Regards, Brenden.
Re: 2 Corinthians 4:4:
Posted: Tue Mar 25, 2014 11:22 pm
by Paidion
Steve7150 wrote:Why would Paul call our Heavenly Father "god of this world"?
Steve did you read the explanation of Irenæus?
Irenæus wrote:For if any one read the passage thus—according to Paul’s custom, as I show elsewhere, and by many examples, that he uses transposition of words—“In whom God,” then pointing it off, and making a slight interval, and at the same time read also the rest [of the sentence] in one [clause], “hath blinded the minds of them of this world that believe not,” he shall find out the true [sense];
God has blinded the minds of them of this world that do not believe.
He thought that Paul sometimes got excited in his writing and didn't always put the modifying phrase close to the noun or pronoun which it modifies. Then he gave another very clear example of the same thing:
And then shall that wicked one be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of His mouth, and shall destroy with the brightness of His coming whose coming is according to the working of Satan, with all power and signs and lying wonders. (2 Thess 2:8,9)
This sounds as if Christ's coming is according to the working of Satan, but we all know "whose coming" refers back to the wicked one and not to Christ. Modern translators insert words into the text to make this clear.
But Irenæus's point is that Paul sometimes gets carried away and doesn't always have the modifiers next to that which is modified. The Thessalonian passage is a clear example of this, and so Irenæus claims that Paul did this with the Corinthian passage as well, so that it actually should read:
God has blinded the minds of them of this world that do not believe.
Irenæus's argument makes sense to me.
Re: 2 Corinthians 4:4:
Posted: Wed Mar 26, 2014 8:10 am
by steve7150
But Irenæus's point is that Paul sometimes gets carried away and doesn't always have the modifiers next to that which is modified. The Thessalonian passage is a clear example of this, and so Irenæus claims that Paul did this with the Corinthian passage as well, so that it actually should read:
God has blinded the minds of them of this world that do not believe.
Irenæus's argument makes sense to me.
Paidion,
For a fellow who believes in libertarian freewill and Open Theism you think Paul said God blinds the minds of unbelievers? This would be unlike any other statement in the bible.
Re: 2 Corinthians 4:4:
Posted: Wed Mar 26, 2014 11:12 am
by Paidion
Unlike any other statement in the Bible? Did you not read the passage I quoted in this thread?
Therefore they could not believe, because Isaiah said again: "He has blinded their eyes and hardened their hearts, Lest they should see with their eyes, Lest they should understand with their hearts and turn, So that I should heal them." (John 12:39-40)
Also:
As it is written, “God gave them a spirit of stupor, eyes that would not see and ears that would not hear, down to this very day.” (Rom 11:8)
The Isaiah passage is also referred to in Mt 13:14,15 Mark 4:12 Luke 8:10 and Acts 28:26-27