I have been convinced of this very thing also. God used a very common, although colorful, assortment of subjects such as animals, agriculture, kings and kingdoms, bread, earth, eyes, and heart in order to keep it simple (sort of relatively simple). I have been amazed at Gods ability to keep his word intact and still get His Word into so many other languages as it has, and actually as easy as it has (thanks to the Septuagint), that is considering the bible is over 2-3.5 thousand years old.‘… and I do not know of any of them upon which a major doctrine rests. You may dispute me on this, but I am convinced that 95% of the words and sentences in scripture use relatively straight-forward, uncomplicated words and grammar such as ordinary… I would not be surprised if 5% of the words or sentences in the New Testament turned out to be hopelessly obscure—not only to me, but also to scholars. (Steve)
I tend to consider Gods ability to keep his Word, as a bit of divine intervention – even though men ‘try’ to mess it up, and some do just out of bad scholarship (although some like Erasmus can make 'honest' mistakes). It seems to continue to keep itself contiguous within itself, as all the doctrines of the bible are well established and unmoved by their common thread (or rope) despite mans constant effort to change it. Even the worst translations cannot eliminate the truth that pours through the rest of scripture.
The small bit of research I do always confirms for me how close most all of our better translations really tend to be. I even spent some time once going line by line through a photograph of some of the Dead Sea Isaiah scroll and was impressed that it seemed (to my liking) to agree with what we have in our 11th century Hebrew and modern translations.
I have been told that ‘to really understand the Quran I must read Arabic’, and to grasp the Vedas I must read Sanskrit, but I don’t believe God would make His Word that mysterious, or unreachable. I think God planned that it would translate well enough, so that no one has an excuse. I am attempting to expand my Greek understanding, but in the mean time I can refer to church friends who can read Koine (and my son in law who is actually Greek (and of course Greek orthodox) and can read Koine also).