This morning on my drive to work I was thinking about the name "Jesus."
It struck me that he was never called "Jesus" during his time on earth, and probably wasnt called Jesus until-- when?
Was it when the scriptures were first translated into English? Why is "Jesus" the same as Yeshua? Why not just call him Yeshua?
I am not trying to make a big deal about it, but it seems a little strange using a pronunciation of his name that was never known to him.
I guess its kind of like calling Peter "peter" when he was really called Cephas, or Petros.
TK
The Name "Jesus"
Re: The Name "Jesus"
"Yeshua" is the Hebrew word for "saviour" or "Yahweh saves". It is the word for the Old Testament person we call "Joshua".
The writings of the New Testament were written in Greek (with the probable exception of Matthew which the early Christian writers said was written in Hebrew).
The Greek word for "Yeshua" is "ιησους" (Yay-zoos). The Greek New Testament editions we possess today use this word for the names of both our Saviour and Joshua.
Joshua is mentioned three times in the New Testament: Luke 3:29, Acts 7:45, and Hebrews 4:8. In each instance, the Greek name "ιησους" is used. In these contexts, modern translations render the Greek word as "Joshua". But not the King James.
In Luke 3:29, the King James Version translates the name "ιησους" as "Jose", and in the other two references, it translates the name as "Jesus".
In English, you have probably heard the name written as "Jesu" (Yay-zoo" or "Ye-zoo") as in "Jesu Joy of Man's Desiring". Personally, I prefer pronouncing the name this way.
Here is an interesting English poem by George Hébert (zhorzh hay-ber') [1593-1633]
He called it "IESU", which would later be spelled "JESU".
IESU
Iesu is in my heart; his sacred name
Is deeply carved there; but th'other week
A great affliction broke the little frame
Ev'n all to pieces, which I went to seek.
And first I found the corner where was I
After, where ES, and the next where U was graved.
When I had got these parcels, instantly
I sat me down to spell them, and perceived
That to my broken heart he was I ease you,
And to my whole is IESU
where the King James Version translates
The writings of the New Testament were written in Greek (with the probable exception of Matthew which the early Christian writers said was written in Hebrew).
The Greek word for "Yeshua" is "ιησους" (Yay-zoos). The Greek New Testament editions we possess today use this word for the names of both our Saviour and Joshua.
Joshua is mentioned three times in the New Testament: Luke 3:29, Acts 7:45, and Hebrews 4:8. In each instance, the Greek name "ιησους" is used. In these contexts, modern translations render the Greek word as "Joshua". But not the King James.
In Luke 3:29, the King James Version translates the name "ιησους" as "Jose", and in the other two references, it translates the name as "Jesus".
In English, you have probably heard the name written as "Jesu" (Yay-zoo" or "Ye-zoo") as in "Jesu Joy of Man's Desiring". Personally, I prefer pronouncing the name this way.
Here is an interesting English poem by George Hébert (zhorzh hay-ber') [1593-1633]
He called it "IESU", which would later be spelled "JESU".
IESU
Iesu is in my heart; his sacred name
Is deeply carved there; but th'other week
A great affliction broke the little frame
Ev'n all to pieces, which I went to seek.
And first I found the corner where was I
After, where ES, and the next where U was graved.
When I had got these parcels, instantly
I sat me down to spell them, and perceived
That to my broken heart he was I ease you,
And to my whole is IESU
where the King James Version translates
Paidion
Man judges a person by his past deeds, and administers penalties for his wrongdoing. God judges a person by his present character, and disciplines him that he may become righteous.
Avatar shows me at 75 years old. I am now 83.
Man judges a person by his past deeds, and administers penalties for his wrongdoing. God judges a person by his present character, and disciplines him that he may become righteous.
Avatar shows me at 75 years old. I am now 83.
Re: The Name "Jesus"
Very interesting, Paidion.
How do you think Jesus pronounced his name, phonetically? Yeshua? is this the aramaic pronunciation?
i guess what i am not clear about is why the spelling of proper names have to be changed. Yeshua is no more difficult to say than "Jesus."
TK
How do you think Jesus pronounced his name, phonetically? Yeshua? is this the aramaic pronunciation?
i guess what i am not clear about is why the spelling of proper names have to be changed. Yeshua is no more difficult to say than "Jesus."
TK