Nature of the Atonement

God, Christ, & The Holy Spirit
Apollos
Posts: 164
Joined: Wed Jul 22, 2009 10:52 pm

Re: Nature of the Atonement

Post by Apollos » Tue Oct 05, 2010 10:07 am

Homer wrote: Imputed righteousness is probably an inapt way to say it. N. T. Wright says it much better, I think:
Hi Homer,
It sounds to me like Wright rejects imputed righteousness, when he says: "But Paul does not say that he sees us clothed with the earned merits of Christ."
Last edited by Apollos on Thu Dec 08, 2011 11:21 am, edited 1 time in total.

User avatar
Homer
Posts: 2995
Joined: Sat Aug 23, 2008 11:08 pm

Re: Nature of the Atonement

Post by Homer » Tue Oct 05, 2010 10:24 am

Hi Steve7150,

You asked:
OK but Paidion said salvation is a process so if we believe Christ and we are faithful but for some reason a believer either does'nt grow or matures very little are they truly saved?
Sometimes we are compared to a tree bearing fruit, forgetting about the amount of fruit, what if the tree itself grows very little?
We are justified by faith. Justification is a legal term, a judgement made by God wherin we are declared to be justified. The following scriptures help me undestand faith and works:


Acts 16:30-31 (New International Version)
30. He then brought them out and asked, "Sirs, what must I do to be saved?"

31. They replied, "Believe in the Lord Jesus, and you will be saved—you and your household."

Romans 10:8-13 (New International Version)
8. But what does it say? "The word is near you; it is in your mouth and in your heart," that is, the word of faith we are proclaiming: 9.That if you confess with your mouth, "Jesus is Lord," and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved. 10 For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you confess and are saved. 11 As the Scripture says, "Anyone who trusts in him will never be put to shame." 12. For there is no difference between Jew and Gentile—the same Lord is Lord of all and richly blesses all who call on him, 13. for, "Everyone who calls on the name of the Lord will be saved."

Titus 1:16 (New International Version)
16They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good.

Matthew 25:14-30 (New International Version)

The Parable of the Talents
14"Again, it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted his property to them. 15To one he gave five talents[a] of money, to another two talents, and to another one talent, each according to his ability. Then he went on his journey. 16The man who had received the five talents went at once and put his money to work and gained five more. 17So also, the one with the two talents gained two more. 18But the man who had received the one talent went off, dug a hole in the ground and hid his master's money.
19"After a long time the master of those servants returned and settled accounts with them. 20The man who had received the five talents brought the other five. 'Master,' he said, 'you entrusted me with five talents. See, I have gained five more.'

21"His master replied, 'Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master's happiness!'

22"The man with the two talents also came. 'Master,' he said, 'you entrusted me with two talents; see, I have gained two more.'

23"His master replied, 'Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master's happiness!'

24"Then the man who had received the one talent came. 'Master,' he said, 'I knew that you are a hard man, harvesting where you have not sown and gathering where you have not scattered seed. 25So I was afraid and went out and hid your talent in the ground. See, here is what belongs to you.'

26"His master replied, 'You wicked, lazy servant! So you knew that I harvest where I have not sown and gather where I have not scattered seed? 27Well then, you should have put my money on deposit with the bankers, so that when I returned I would have received it back with interest.

28" 'Take the talent from him and give it to the one who has the ten talents. 29For everyone who has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him. 30And throw that worthless servant outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'


In the first and second passages we are informed that we are saved by believing certain facts and by calling on the Name of Lord (It is my belief that calling on the Lord was normatively accomplished in baptism, but that is a subject for another thread).

The third passage indicates that by our lives we can deny the faith we claim to have (see also Jude 1:4).

And the parable shows to me that our Lord accepts and rewards us according to our faithfulness in serving Him, but that doing nothing is unacceptable. As far as I can tell, the scriptures never inform us where the line is drawn regarding our level of progress.

About 140 years ago a preacher named James Harding tired of hearing it said that "we must do our best". He replied that none has ever done his best but Jesus. And as Alfred Edersheim noted, every hero in the bible fell flat on his face at some point - except Jesus, that is.

User avatar
Homer
Posts: 2995
Joined: Sat Aug 23, 2008 11:08 pm

Re: Nature of the Atonement

Post by Homer » Tue Oct 05, 2010 10:40 am

Hi Apollos,

Good to have you here; I have enjoyed reading your posts. The "preaching minister" at our church is a capable, powerful preacher who week after week exhorts the folks to be better followers of Jesus. He is is in his mid- thirties and I have known him since his early twenties when I nicknamed him Apollos because of his preaching ablility.

You wrote:
I mean 1) that the phrase isn't in the Bible and 2) that the traditional Reformed view of it, as found in the Westminster Confession of Faith, isn't in the Bible.
I have a very low opinion of the utility of creeds; seems they cause division more than anything. And they almost seem to be an insult to the scriptures, as though "we can say it better".

Here is the article by Wright that I quoted from; you might find it very interesting. Although he is reformed, he says some interesting things:

http://www.ntwrightpage.com/Wright_New_Perspectives.htm

God bless, Homer

steve7150
Posts: 2597
Joined: Mon Aug 25, 2008 7:44 am

Re: Nature of the Atonement

Post by steve7150 » Tue Oct 05, 2010 11:03 am

And the parable shows to me that our Lord accepts and rewards us according to our faithfulness in serving Him, but that doing nothing is unacceptable. As far as I can tell, the scriptures never inform us where the line is drawn regarding our level of progress.







Good insight Homer, i think that the parable of the Talents is very revealing about not only what we do with what is given to us , but also how we view God.

steve7150
Posts: 2597
Joined: Mon Aug 25, 2008 7:44 am

Re: Nature of the Atonement

Post by steve7150 » Tue Oct 05, 2010 8:25 pm

But he seems to not want to be thought of as having rejected it, so he makes his own definition, and I wouldn't disagree with it. But when I say that imputed righteousness isn't in the Bible, I mean 1) that the phrase isn't in the Bible and 2) that the traditional Reformed view of it, as found in the Westminster Confession of Faith, isn't in the Bible. That is that God justifies "by imputing the obedience and satisfaction of Christ unto them". This is usually interpreted to mean that Christ's law keeping is put to the account of the believer.Apollos




Apollos,

I was wondering about the greek word translated into the english word "believe"? Do you think whatever the greek word translated into "believe" is, is an accurate translation in the sense that "believe" is a comprehensive enough english word to effectively communicate what the greek word means, because that seems to be the crux of some of the differences in understanding of salvation.

Apollos
Posts: 164
Joined: Wed Jul 22, 2009 10:52 pm

Re: Nature of the Atonement

Post by Apollos » Thu Oct 07, 2010 8:40 pm

Apollos,

I was wondering about the greek word translated into the english word "believe"? Do you think whatever the greek word translated into "believe" is, is an accurate translation in the sense that "believe" is a comprehensive enough english word to effectively communicate what the greek word means, because that seems to be the crux of some of the differences in understanding of salvation.
Hi Steve,

I'm not really sure - it's not a word I've really come across much outside the NT, but I tend to think of it as having the idea of believe and obey, like Wright argues.

User avatar
Paidion
Posts: 5452
Joined: Mon Aug 18, 2008 10:22 pm
Location: Back Woods of North-Western Ontario

Re: Nature of the Atonement

Post by Paidion » Fri Oct 08, 2010 10:56 pm

Apollos wrote:Paidion, you have very little formal training in Greek - two years of NT Greek [the simplest and easiest out there] if I remember right, and that probably in an unaccredited institution where two semesters equals one semester or less in a rigorous accredited course in a public institution. You are probably not even in a situation where you can even read Greek literature - certainly not outside of the NT, and possibly not even the NT without aids. And yet you are prone to making these sweeping statements about what words can and can't mean.
You seem to be making a lot of presumptions. Is that the way you arrive at your conclusions? Would you say that St. John’s College, a part of the University of Manitoba, is unaccredited? Beyond this I am not going to correct your several false presumptions. I have no need to defend or justify myself in order to counteract what you think of me.
This seems endemic in evangelicalism - everyone wants to be an expert, and as they say, a little learning is a dangerous thing.
How does a person ever come to the point of possessing "a lot of learning", without going through the danger phase? Are you also presuming also that I’m an evangelical, and therefore wish to be an expert? That I'm stuck in the "danger stage"?
I've had five years classroom time in Greek, sitting in classes with PhD classicists. That's five years of often unspeakable stress and exertion. It's taught me one thing at least - to be very cautious about saying 'the Greek means this and the Greek means that', especially based upon a study of Strongs and looking up references on E-Sword.
Does it matter whether you’ve had 50 years of Greek, or that I’ve had only 50 hours? Most members of this forum, including myself, are seeking truth and reality. That is why we share our thoughts as well as what we have learned. We are not here to assassinate the character of those with whom we disagree.
I don't want to keep writing replies like this, but I also think that your irresponsible use of Greek could lead people astray on here who might think that you are qualified to make these assertions. I'm sorry, I don't want to talk like this, and I've tried being more sensitive in the past, but what can I do? Just sit back and let you make statements and oversimplifications which might mislead those who don't know any better? Allow you to argue discussions with statements that those on here have no way of assessing?

Paidion, there is another word for 'merciful' in Greek [ἐλεέω].
“Merciful” is an adjective; “ἐλεέω” is a verb. It is “ἐλεημων”, the adjectival form of the verb, which means “merciful”. Oh, oh. Here I go again making these “sweeping assertions”, a person with only two years of formal Greek, correcting a man with five years of Greek --- five years of stress and exertion. Actually, my guess is that you didn’t make a mistake in Greek grammar. I think you made a typo, intending to have said, “There is another word for ‘be merciful’ in Greek [ἐλεέω].”
This is not it. This is 'be propitious to me', not the word for 'be merciful'. Be 'merciful' is an interpretation on the part of the translators, as any good word study tool like Vincent will tell you.
So why do the translators “interpret” the word as “merciful”. You have asserted above that “ἱλασκομαι” is not the word for “be merciful”. Are you saying that the translators of the following versions have incorrectly translated this word in Luke 18:13? They have only offered an interpretation?

ASV, Murdoch, NASB, NIV, NKJV, Philips, RSV, NRSV, RWebster, AV, BBE, Douay, ERV, ESV, KJ21, LO

Why wouldn’t they have translated the word correctly? If not, can we trust versions which are not translations but merely interpretations? Do you prefer Rotherham, who translated the tax collector’s prayer as “God be propitiated unto me, a sinner”? Or how about the Concordant Version: “God make a propitiatory shelter for me, a sinner”?

The 16 translations above, as well as others, also translate “ἱλαστηριον” as "mercy seat" in Hebrews 9:5. Are they all interpreting again? Well, the Concordant is consistent anyway. They translate it as "propitiatory shelter" in that verse also.
This is 'be propitious to me', not the word for 'be merciful'.
If we consider the present meaning of “propitious”, is there any significant difference between the two? Wiktionary gives the following as its first and second meanings for “propitious”:

• Favorable; benevolent (e.g. propitious weather)
• (archaic) Favorably disposed towards someone.

“God be favorably disposed toward me, a sinner.” I have no problem with that translation. What I believe to be incorrect, is to use the word “ἱλαστηριον” in Romans 3:25, “ἱλασκομαι” in Hebrews 2:17, and “ἱλασμος” in I John 2:2 and 4:10, as carrying the idea that Jesus died in order to propitiate the Father in the sense of offering Himself as an appeasing sacrifice.
I don't think it's right for you to make statements that you are unqualified to make, in order to try to influence someone's view of truth.
Seems like another supposition. My intention is not to “influence someone’s view of truth”, but to help them consider the possibility that the NT writers may have sometimes meant something other than the current understanding of the English words assigned to the Greek by translators. After all, isn't that the reason we study Greek? To try to better understand what the writers were actually saying?

Ironically, you seem to agree with this, by your assertion that “be merciful” is merely an interpretation made by all those translators. Could the same be said concerning “propitious”, “eternal”, and perhaps a number of other English words?
Paidion

Man judges a person by his past deeds, and administers penalties for his wrongdoing. God judges a person by his present character, and disciplines him that he may become righteous.

Avatar shows me at 75 years old. I am now 83.

Apollos
Posts: 164
Joined: Wed Jul 22, 2009 10:52 pm

Re: Nature of the Atonement

Post by Apollos » Sat Oct 09, 2010 12:56 am

Regardless of what the English means, you stated that the Greek doesn't have the idea of turning away wrath. But the word does have this meaning, both in the LXX and in the 'Bible' of the ancient Hellenistic world - Homer.
Last edited by Apollos on Thu Dec 08, 2011 11:25 am, edited 1 time in total.

steve7150
Posts: 2597
Joined: Mon Aug 25, 2008 7:44 am

Re: Nature of the Atonement

Post by steve7150 » Sun Oct 10, 2010 9:52 pm

In the case, in Homer for example, someone makes an offering as a goodwill gesture to the offended god - either on his behalf, or on behalf of others. So also, I think God becomes favorably disposed to us when we believe in his Son and come with the 'blood of sprinkling'. I think God became favorably disposed to the sinner in Luke 18 because of his repentant heart. But the idea is there of turning from a wrathful disposition to a favorable one






According to Wikipedia "propitiation" is associated with "expitiation" and "satisfaction" and the site does say something akin to God then becomes favorably disposed toward us if we accept the atonement. Expitiation seems to mean the removal of the sin problem. The question for me is why does God in effect sacrifice to himself to remove the sin problem of his creation and to satisfy either his wrath or IMO his righteous character.
Peter said that the sacrifice of Christ was determined before the world was created so again, why does God sacrifice to himself for his creation's sins?
I think if we really had "freewill" God would not be sacrificing to himself , i think the truth is somewhere between freewill and Calvinism.

User avatar
Homer
Posts: 2995
Joined: Sat Aug 23, 2008 11:08 pm

Re: Nature of the Atonement

Post by Homer » Sun Oct 10, 2010 11:27 pm

Steve7150,

John Mark Hicks answers your question very well, I think:

http://johnmarkhicks.faithsite.com/content.asp?CID=7015

The article is excerpted from Hick's book "Yet Will I Trust Him", and is about the best I have read on the subject of the atonement.

God bless, Homer

Post Reply

Return to “Theology Proper, Christology, Pneumatology”