Is Acts 8:37 part of Luke's original text?
Posted: Mon May 12, 2014 5:11 pm
Is acts 8:37 Is it part of Luke's original text?
The experts say that the preponderance of evidence strongly indicates that it is not.
The following translations DO include the verse:
King James, Diaglot, Douay, Geneva Bible, Jubilee Bible, King James 21, New King James, Revised Webster, Tyndale (Rogers Coverdale).
All of these translations seem to be based on the Textus Receptus version of Greek.
The following translations include the verse in parentheses or in italics:
Holman Christian Standard Bible, New American Standard Bible, Young's Literal Translation.
The following translations do NOT include the verse:
American Standard Version, Bible in Basic English, Darby, English Majority Text, English Standard Version, God's Word to the Nations, Living Oracles, Philips, Rotherham, Revised Standard Version, World English Bible, Weymouth, Williams, and Wuest New Testament.
As for Greek Texts, the only one I could find which contains the verse is Textus Receptus. The Byzantine text, Tischendorf, and the Westcott-Hort, Aland-Metzger New Testaments do not. Nor do all three major ancient Greek codices: Codex Sinaiticus, Codex Alexandrinus, and Codex Vaticanus.
There is only one extant manuscript which has been dated prior to 300 A.D., and that is Papyrus 45 dated in the early 200s. It does not include the verse.
However, Irenæus who lived from from 120-202 A.D., seems to have made reference to part of the verse. In his book Against Heresies, Book III, Chapter 12, Section 8, after quoting the section from Isaiah, he writes that Philip declared “that this was Jesus, and that the scripture was fulfilled in Him; as did the believing eunuch himself; and immediately, requesting to be baptized, he said, “I believe Jesus Christ to be the Son of God.”
What do YOU think?
The experts say that the preponderance of evidence strongly indicates that it is not.
The following translations DO include the verse:
King James, Diaglot, Douay, Geneva Bible, Jubilee Bible, King James 21, New King James, Revised Webster, Tyndale (Rogers Coverdale).
All of these translations seem to be based on the Textus Receptus version of Greek.
The following translations include the verse in parentheses or in italics:
Holman Christian Standard Bible, New American Standard Bible, Young's Literal Translation.
The following translations do NOT include the verse:
American Standard Version, Bible in Basic English, Darby, English Majority Text, English Standard Version, God's Word to the Nations, Living Oracles, Philips, Rotherham, Revised Standard Version, World English Bible, Weymouth, Williams, and Wuest New Testament.
As for Greek Texts, the only one I could find which contains the verse is Textus Receptus. The Byzantine text, Tischendorf, and the Westcott-Hort, Aland-Metzger New Testaments do not. Nor do all three major ancient Greek codices: Codex Sinaiticus, Codex Alexandrinus, and Codex Vaticanus.
There is only one extant manuscript which has been dated prior to 300 A.D., and that is Papyrus 45 dated in the early 200s. It does not include the verse.
However, Irenæus who lived from from 120-202 A.D., seems to have made reference to part of the verse. In his book Against Heresies, Book III, Chapter 12, Section 8, after quoting the section from Isaiah, he writes that Philip declared “that this was Jesus, and that the scripture was fulfilled in Him; as did the believing eunuch himself; and immediately, requesting to be baptized, he said, “I believe Jesus Christ to be the Son of God.”
What do YOU think?